2020年11月15日,《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)签署。历经8年谈判后,全球最大的自由贸易区终于宣告诞生、正式启航。
RCEP知识产权章共包含83个条款和过渡期安排、技术援助2个附件,是RCEP协定内容最多、篇幅最长的章节,也是我国迄今已签署自贸协定所纳入的内容最全面的知识产权章节。涵盖了著作权、商标、地理标志、专利、外观设计、遗传资源、传统知识和民间文艺、反不正当竞争、知识产权执法、合作、透明度、技术援助等广泛领域。既包括传统知识产权主要议题,也体现了知识产权保护发展的新趋势。过渡期和技术援助相关规定,旨在弥合不同成员发展水平和能力差异,帮助有关成员更好地履行协定义务。
总的来看,RCEP知识产权章在世贸组织《与贸易有关的知识产权协定》基础上,全面提升了区域内知识产权整体保护水平,在充分尊重区域内不同成员发展水平同时,为本区域知识产权的保护和促进提供了平衡、包容的方案,将有助于促进区域内创新合作和可持续发展。
在以视频方式出席亚太经合组织第二十七次领导人非正式会议时,中国国家主席习近平宣布中方“积极考虑加入全面与进步跨太平洋伙伴关系协定(CPTPP)”,这在有关各方正式签署RCEP后,进一步提振了全球开放合作的信心。
CPTPP于2018年12月30日正式生效,成员包括日本、加拿大、澳大利亚、智利、新西兰、新加坡、文莱、马来西亚、越南、墨西哥和秘鲁等11个国家,覆盖4.98亿人口,签署国国内生产总值之和占全球经济总量的13%。
本专题以RCEP为基础,由于近似条款的先后排序不同,对CPTPP条文的顺序作出较大调整,以便对比两项协定在知识产权章节的异同。为使对比更为直观,提供说明并引用了部分其他章节内容,同时调整文字内容背景颜色——同一章节内有可比较内容为绿色,引用其他章节为黄色,没有可比较条款为灰色。说明仅供参考,以主管部门官方解释为准!
RCEP |
CPTPP |
||
区域全面经济伙伴关系协定 |
Regional Comprehensive Economic Partnership Agreement |
Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership |
全面与进步跨太平洋伙伴关系协定 |
第十一章 知识产权 |
Chapter 11 |
Chapter 18 |
第18章 知识产权 |
Section A: General Provisions And Basic Principles |
Section A: General Provisions |
A节:总则 |
|
Section B: Copyright And Related Rights |
Section H: Copyright and Related Rights |
H节:版权和相关权 |
|
Section C: Trademarks |
Section C: Trademarks |
C节:商标 |
|
Section D: Geographical Indications |
Section E: Geographical Indications |
E节:地理标志 |
|
Section E: Patents |
Section F: Patents and Undisclosed Test or Other Data |
F节:专利和未披露的试验或其他数据 |
|
Section F: Industrial Designs |
Section G: Industrial Designs |
G节:工业品外观设计 |
|
Section G: Genetic Resources, Traditional Knowledge, and Folklore |
Section B: Cooperation - Article 18.16: Cooperation in the Area of Traditional Knowledge |
B节:合作——第18.16条:传统知识领域的合作 |
|
Section H: Unfair Competition |
Section I: Enforcement - Article 18.78: Trade Secrets |
I节:执法——第18.78条:商业秘密 |
|
Section I: Country Names |
Section D: Country Names |
D节:国名 |
|
Section J: Enforcement of Intellectual Property Rights |
Section I: Enforcement |
I节:执法 |
|
Section K: Cooperation and Consultation |
Section B: Cooperation |
B节:合作 |
|
Section L: Transparency |
Section A: General Provisions - Article 18.9: Transparency |
A节:总则——第18.9条:透明度 |
|
Section M: Transition Periods And Technical Assistance |
Section K: Final Provisions |
K节:最后条款 |
|
Section N: Procedural Matters |
/ |
/ |
|
/ |
/ |
Section J: Internet Service Providers |
J节:互联网服务提供商 |