第七节 遗传资源、传统知识和民间文学艺术41 |
Section G |
Section B: Cooperation - Article 18.16: Cooperation in the Area of Traditional Knowledge |
B节:合作—— 第18.16条:传统知识领域的合作 |
第五十三条 遗传资源,传统知识和民间文学艺术 |
Article 11.53: Genetic Resources, Traditional Knowledge, and Folklore |
||
41 为进一步明确,本节不损害任何缔约方在遗传资源、传统知识和民间文学艺术方面的立场,包括通过任何活动进行的任何双边或多边谈判中的立场,例如WIPO 知识产权与遗传资源、传统知识和民间文学艺术政府间委员会。 |
41 For greater certainty, this Section is without prejudice to the position of any Party on genetic resources, traditional knowledge, and folklore, including in any bilateral or multilateral negotiations through any fora, such as the WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore. |
1. The Parties recognise the relevance of intellectual property systems and traditional knowledge associated with genetic resources to each other, when that traditional knowledge is related to those intellectual property systems. |
1.缔约方认识到,知识产权制度和遗传资源相关传统知识两者之间的相关性,在该传统知识与知识产权制度相关联的情况下。 |
一、在遵循其国际义务的前提下,每一缔约方可以制定适当的措施42保护遗传资源、传统知识和民间文学艺术。 |
1. Subject to its international obligations, each Party may establish appropriate measures42 to protect genetic resources, traditional knowledge, and folklore. |
2. The Parties shall endeavour to cooperate through their respective agencies responsible for intellectual property, or other relevant institutions, to enhance the understanding of issues connected with traditional knowledge associated with genetic resources, and genetic resources. |
2.缔约方应通过各自负责知识产权的机构或其他相关机构努力开展合作,以增进对与遗传资源相关的传统知识问题和遗传资源的理解。 |
42 为进一步明确,缔约方理解,此类“适当措施”是每一缔约方需要确定的事项,不一定包括其知识产权制度。 |
42 For greater certainty, the Parties understand that such “appropriate measures” are a matter for each Party to determine and may not necessarily involve its intellectual property system. |
||
二、作为一缔约方专利制度的一部分,如该缔约方对遗传资源43的来源或起源有披露要求,该缔约方应当努力使与此类要求相关的法律、法规和程序可获得,包括在可行的情况下通过互联网提供,以使利害关系人和其他缔约方能够了解这些要求。 |
2. Where a Party has disclosure requirements relating to the source or origin of genetic resources43 as part of its patent system, that Party shall endeavour to make available its laws, regulations, and procedures with respect to such requirements, including on the internet where feasible, in such a manner as to enable interested persons and other Parties to become acquainted with them. |
CPTPP中无对应条款。 RCEP强调制定措施对遗传资源、传统知识和民间文学艺术提供保护,并使利害关系人和其他缔约方了解有关遗传资源的来源或起源的披露要求。 CPTPP仅提出缔约方应开展合作增进对与遗传资源相关的传统知识问题和遗传资源的理解。 |
CPTPP中无对应条款。 RCEP强调制定措施对遗传资源、传统知识和民间文学艺术提供保护,并使利害关系人和其他缔约方了解有关遗传资源的来源或起源的披露要求。 CPTPP仅提出缔约方应开展合作增进对与遗传资源相关的传统知识问题和遗传资源的理解。 |
43 缔约方认识到,一些缔约方在其专利制度中,如适用,还要求提供事先知情同意的证据,以及遗传资源和相关传统知识的获取和利益分享。 |
43 The Parties recognise the fact that some Parties also require, if applicable, in their patent systems, evidence of prior informed consent and access and benefit sharing for genetic resources and associated traditional knowledge. |
||
三、每一缔约方应当致力于进行专利质量审查,可以包括: |
3. Each Party shall endeavour to pursue quality patent examination, which may include: |
3. The Parties shall endeavour to pursue quality patent examination, which may include: |
3.缔约方应努力开展高质量专利审查,可包括: |
(一)当确定在先技术时,可以考虑可公开获得的与遗传资源相关的传统知识的文献信息。 |
(a) that when determining prior art, relevant publicly available documented information related to traditional knowledge associated with genetic resources may be taken into account; |
(a) that in determining prior art, relevant publicly available documented information related to traditional knowledge associated with genetic resources may be taken into account; |
(a)在确定现有技术时,可考虑遗传资源相关传统知识的可公开获得的相关文献信息; |
(二)第三方以书面形式向主管审查机关引用可能与可专利性有关的在先技术披露,包括与遗传资源相关的传统知识相关的在先技术披露的机会;以及 |
(b) an opportunity for third parties to cite, in writing, to the competent examining authority, prior art disclosures that may have a bearing on patentability, including prior art disclosures related to traditional knowledge associated with genetic resources; and |
(b) an opportunity for third parties to cite, in writing, to the competent examining authority prior art disclosures that may have a bearing on patentability, including prior art disclosures related to traditional knowledge associated with genetic resources; |
(b)给予第三方机会以书面形式向主管审查机关引用可能影响专利性的现有技术披露,包括与遗传资源相关传统知识有关的现有技术披露; |
(三)在适用和适当的情况下,使用与遗传资源相关的传统知识的数据库或数字图书馆。 |
(c) if applicable and appropriate, the use of databases or digital libraries which contain relevant information on traditional knowledge associated with genetic resources. |
(c) if applicable and appropriate, the use of databases or digital libraries containing traditional knowledge associated with genetic resources; and |
(c)如适用且适当,使用包含遗传资源相关传统知识的数据库或数字图书馆;以及 |
参见第十一节(合作与磋商)第七十六条(合作和对话)第十二款: 十二、缔约方可以合作培训专利审查员,以审查与遗传资源有关传统知识的专利申请。 |
Section K: Cooperation and Consultation - Article 11.76: Cooperation and Dialogue 12. The Parties may cooperate on the training of patent examiners in the examination of patent applications related to traditional knowledge associated with genetic resources. |
(d) cooperation in the training of patent examiners in the examination of patent applications related to traditional knowledge associated with genetic resources. |
(d)在培训审查涉及遗传资源相关传统知识专利申请的专利审查员方面进行合作。 |